Difference between revisions of "User talk:Morrisri/Fruit Salad"
From Paragon Wiki Archive
Line 1: | Line 1: | ||
I've never heard of this term, but I don't play defenders too much. - [[User:Snorii|Snorii]] 07:25, 9 April 2007 (PDT) | I've never heard of this term, but I don't play defenders too much. - [[User:Snorii|Snorii]] 07:25, 9 April 2007 (PDT) | ||
: News to me, too. Seems more like an inside joke that got out. "furu-tsusarada-do"? Sounds like supplies/surprise. --[[User:Konoko|Konoko]] 07:34, 9 April 2007 (PDT) | : News to me, too. Seems more like an inside joke that got out. "furu-tsusarada-do"? Sounds like supplies/surprise. --[[User:Konoko|Konoko]] 07:34, 9 April 2007 (PDT) | ||
+ | :: "Furu-tsusarada" is the romanization in Japanese of "fruits salad," though I'm sure they have native words for the concept. So "furu-tsusarada-do" (lit. fruits salad style) is trying to make it sound like a fighting style. ("Fruit" would have been "furuto".) This seems like one of those "tell joke, explain joke, ... laugh," kind of moments. --[[User:Lin Chiao Feng|Lin Chiao Feng]] 08:04, 9 April 2007 (PDT) |
Revision as of 15:04, 9 April 2007
I've never heard of this term, but I don't play defenders too much. - Snorii 07:25, 9 April 2007 (PDT)
- News to me, too. Seems more like an inside joke that got out. "furu-tsusarada-do"? Sounds like supplies/surprise. --Konoko 07:34, 9 April 2007 (PDT)
- "Furu-tsusarada" is the romanization in Japanese of "fruits salad," though I'm sure they have native words for the concept. So "furu-tsusarada-do" (lit. fruits salad style) is trying to make it sound like a fighting style. ("Fruit" would have been "furuto".) This seems like one of those "tell joke, explain joke, ... laugh," kind of moments. --Lin Chiao Feng 08:04, 9 April 2007 (PDT)